跪求 斯卡布罗集市 的中英文歌词
歌词:斯卡布罗集市(中英文对照)
歌手:莎拉。布莱曼
AreyougoingtoScarboroughfair您去斯卡布罗集市吗?
Parsley,sage,rosemaryandthyme芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
Remembermetoonewholivesthere代我向那儿的一位姑娘问好
Sheoncewasatrueloveofmine她曾经是我的爱人
Tellhertofinemeanacreofland叫她替我找块地
(Onthesideofahillasprinklingoflesves)(在小山旁边的几片小草叶上)
Parsley,sage,rosemaryandthyme芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Washesthegravewithsilverytears)(滴下的银色泪珠冲刷着坟墓)
Betweenthesaltwaterandtheseastrand就在咸泪和大海之间
(Asoldiercleansandpublishesagun)(士兵擦拭着他的枪)
Thenshe’llbeatrueloveofmine她就是我真正的爱人
Tellhertoreapitwithasickleofleather叫她用一把皮镰收割
(Warbellsblazinginscarletbattalion)战火隆隆,猩红的枪弹在狂呼)
Parsley,sage,rosemaryandthyme芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香
(Generalsordertheirsoldierstokill)(将军们命令麾下的士兵杀戮)
Andgatheritallinabunchofheather将收割的石楠扎成一束
(Andtofightforacausethey’velongagoforgotten)(为一个早已遗忘的理由而战)
Thenshe’llbeatrueloveofmine.她就会是我真正的爱人
斯卡布罗集市中文歌词 斯卡布罗集市中文歌词列述
歌名:《ScarboroughFair》(中文:《斯卡布罗集市》)
演唱:莎拉·布莱曼
作词:莎拉·布莱曼
作曲:莎拉·布莱曼
歌词:
你要去斯卡伯勒集市吗?
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香,
请代我问候住在那里的一个人,
他曾经是我的真爱,
叫他为我做一件麻纱衬衫,
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香,
T然后他将成为我的真爱,
叫他为我找一亩地,
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香,
在海水与沙滩之间,
然后他将成为我的真爱,
叫他用皮镰刀将其收割,
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香,
然后用一根帚石楠将其束起,
然后他将成为我的真爱,
你要去斯卡伯勒集市吗?
香芹、鼠尾草、迷迭香和百里香,
请代我问候住在那里的一个人,
他曾经是我的真爱。
斯卡布罗集市的歌词大意
斯卡布罗集市的歌词大意:
你要去斯卡布罗集市吗?
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
请代我向住在那里的一个人问好
她/他曾经是我的真爱
告诉她/他做件麻布衣衫
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
不要用针线,也找不到接缝
然后,她/他会成为我的真爱
告诉她/他为我找一亩地
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
就在海岸和大海之间
然后,她/他会成为我的真爱
告诉她/他用皮制的镰刀收割
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
并收集在一起用石楠草扎成一束
然后,她/他会成为我的真爱
你要去斯卡布罗集市吗?
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香
请代我向住在那里的一个人问好
他曾经是我的真爱……
ScarboroughFair(斯卡堡集市,也译作“斯卡波罗集市”),是一首旋律优美的经典英文歌曲,曾作为第40届奥斯卡获奖影片《毕业生》(TheGraduate)的插曲,曲调凄美婉转,给人以心灵深处的触动。《ScarboroughFair》原是一首古老的英国民歌,其起源可一直追溯到中世纪,原唱歌手为保罗·西蒙(PaulSimon)和加芬克尔(ArtGarfunkel)。莎拉·布莱曼(SarahBrightman)翻唱过该歌曲,收录于2000年专辑《LaLuna》。此外来自英伦岛屿的Gregorian格里高利合唱团(又称“教皇合唱团”)也曾翻唱过该歌曲。
版权声明:本站部分文章来源或改编自互联网及其他公众平台,主要目的在于分享信息,版权归原作者所有,内容仅供读者参考,如有侵权请联系我们,如若转载,请注明出处:https://www.srwlyx.com/c/504249.html